时间:2023-08-05 21:31:22来源:
《孙权劝学》译文:
当初,孙权对吕蒙说:
“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。
孙权说:
“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?
我经常读书,自己觉得获益很多。
”吕蒙于是开始学习。
当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:
“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:
“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
词句注解
1、初:
当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
2、权:
指孙权(182~252),字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(现在江苏南京)。
229年称帝。
3、谓……曰:
谓,告诉;连用表示“对……说”。
4、吕蒙:
(178~219)字子明,三国时吴国名将。
汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。
5、卿:
古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称。
6、今:
当今。
7、当涂:
当道,当权。
当:
掌管,主持。
“涂”通“途”。
8、掌事:
掌管政事。
9、辞:
推托。
10、以:
介词,用。
11、务:
事务。
12、孤:
古时王侯的自称。
13、岂:
难道。
14、治经:
研究儒家经典。
治,研究。
经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书。
15、博士:
古代专门掌管经学传授的`学官。
16、邪(yé):
后写作“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
17、但:
只,仅。
18、当:
应当。
19、涉猎:
粗略地阅读。
20、见往事:
了解历史。
见,了解;往事,指历史。
21、耳:
语气词,表示限制语气,罢了。
22、多务:
事务多,杂事多。
务,事务。
23、孰若:
与……相比如何;谁像(我)。
孰:
谁,哪个;若:
比得上。
24、益:
好处。
25、乃:
于是,就。
26、始:
开始。
27、就学:
指从事学习。
就:
趋向。
28、及:
到了……的时候。
29、过:
经过;到。
30、寻阳:
县名,在湖北黄梅西南。
31、论议:
谈论,商议。
32、大:
非常,十分。
33、惊:
惊奇。
34、者:
用在时间词后面,不译。
35、才略:
(军事方面或政治方面的)才干和谋略。
36、非复:
不再是。
复:
再,又。
37、吴下阿蒙:
指在吴下时的没有才学的吕蒙。
吴下,指吴县,如今江苏苏州。
阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。
现指才识尚浅的人。
38、士别三日:
与读书的人分别几天。
三:
几天,这里指“几”。
士,读书人。
39、即:
就。
40、更(gēng):
重新。
41、刮目相待:
另眼相看,用新的眼光看待。
刮目:
擦擦眼睛。
待:
对待、看待。
42、大兄:
长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
43、何:
为什么。
44、见事:
认清事物。
见,认清,识别。
45、乎:
啊。
表感叹或反问语气。
46、遂:
于是,就。
47、拜:
拜见。
48、别:
离开。