时间:2023-07-27 16:33:01来源:
是成语:以怨报德
释义
以:
介词,用,拿;怨:
仇怨;德:
恩德,恩惠。
用仇怨来回报别人对自己的恩德。
例句
黄叔在你家最困难的时候曾经帮助过你们,你千万不可以怨报德。
“以德报怨”是一句谚语,意思是以善报恶。
它的本义指的是以美德回报那些伤害你的人,即把爱好和慈悲当作对付恶意的武器。
它是一种行为准则,强调以爱心、仁慈、无私与原谅来回应他人的恶行,并希望使其受益。
这样做不仅可以化解对方的恶意,还能够启发对方重新审视自身的行为,反思自己的错误,从而使双方都受益。
意思是:
用适当的惩罚回报恶行,用善行回报善行。
该句出自《论语宪问》:"或曰:'以德报怨,何如?'子曰:'何以报德?以直报怨,以德报德。
'"、"以德报怨"最早出自《老子》六十三章:"大小多少,报怨以德。
"又见,《警世通言▪苏知县罗衫再合》:"又将白金百两,送与庵中老尼,另封白银十两,付与老尼启建道场,超度苏二爷朱婆及苏胜夫妇亡灵,这叫做'以直报怨,以德报德'。
"
意思就是别人做了伤害了我们的事情,我们不能记恨别人,反而要对他更好。
孰不知事情往往都有两面性,我们也曾经听过农夫与蛇、东郭先生与狼等类似“以怨报德”的故事,按照上面的逻辑,对于其中的这种“怨”我们是不是还要用“德”来报呢?
答案显然是否定的,其实“以德报怨”这个词本身就是典型的断章取义,孔夫子的原话是:
“以德报怨,何以报德?以直报怨,以德报德!”
很明显,孔夫子并不是提倡“以德报怨”,这里只是一个设问句而已,孔夫子真正提倡的应该是“以直报怨,以德报德”,这才符合正常的逻辑!
意思是:
“以德报怨,何以报德”的意思是:
用善行回报恶行,那用什么回报善行呢?
2、以德报怨:
yǐdébàoyuàn。
【翻译】德:
恩惠。
怨:
仇恨。
不记别人的仇,反而给他好处。
3、何以报德:
héyǐbàodé。
【翻译】德:
恩惠。
用什么来回报恩德。