渔父原文及翻译(渔父原文及翻译全文)

时间:2022-08-05 14:15:28来源:

有人对《渔父》原文和译文(渔父原文和译文)感到不解。那就让钟说说渔父的原文和译文吧。

1.《渔夫》原文:

屈原被放了出来,在河池里游泳,沿着河岸唱歌。他的脸色憔悴而干瘪。当渔夫看到这一幕时,他问道:“这不是三闾博士吗?那么至于Si呢?”屈原说:“天下皆浊,我独一人。大家都醉了,我一个人醒了,就可以放下了。”

渔夫说:“圣贤不停滞于事物,而能与世界同行。世界是泥泞的,你为什么不泡在它的泥里,掀起它的波浪?每个人都喝醉了,你为什么不沉迷于它?为什么要深思,为什么要高举?”

屈原说:“我一闻,新浴者奏冠,新浴者抖衣。”安能用自己的身体观察,并成为一个万物之灵吗?宁去了,葬在姜瑜腹中。安能白的蒙上世俗的尘埃吗?"

渔夫微笑着,击鼓而去,唱道:“沧浪之水清,能撩起我的流苏;汹涌波涛的水是浑浊的,可以舔我的脚。”然后,不再用言语。

2.《渔夫》的翻译:

屈原被流放,流落沅江。他沿着河边边走边唱,看上去憔悴而消瘦。渔夫问他,“你不是三闾博士吗?为什么会弄成这样?”屈原说:“天下皆浊。唯有我清澈透明(不与他人同流合污),世人皆醉。只有我是清醒的,所以我被流放。”

渔夫说:“圣贤不拘泥于事物,而能随世界而变。世界上的人都是肮脏的。为什么不把水搅浑,掀起浊浪?所有人都喝醉了。为什么不吃酒糟,喝他们的酒?为什么想得太深,装得清高,以至于落得个流放的下场?”

屈原说:“我听说过,刚洗完头就要弹帽子,刚洗完澡就要抖衣服。一个无辜的身体怎么会暴露在世俗尘埃的污染之下?我宁愿跳进湘江,被埋在一条河鱼的肚子里。晶莹的纯净怎能蒙上世俗的尘埃?”

听到这里,渔夫笑了,摇了摇他的桨,出发了。唱到:“沧浪之水,清澈见底,可以用来洗我的帽子;沧浪之水浑浑噩噩。可以用来洗脚。”他走了,不再和屈原说话。

3.“渔父”出自《楚辞》,东汉文学家王逸认为:“渔父也是屈原所为。”是屈原被流放,政治迫害,个人生活陷入困境,处境艰难后创作的作品。茅盾的《楚辞与中国神话》和郭沫若的《屈原研究》,认为不是屈原的作品,而是屈原的学生宋玉或战国时期楚国人的作品。蔡景泉的《楚文学史》也引用了上述观点。众说纷纭,但说服力似乎不足。有些人,如朱、洪兴祖、王夫之等,以屈原为题材写《渔父》、《卜居》。

仅此而已。希望钟的内容对你有帮助。

推荐资讯