时间:2022-08-06 13:13:01来源:
有人对鲍照《难行》原注释四(鲍照《难行》原注释二)的翻译和赏析感到不解。下面就让小智来说说鲍照《难走的四篇原文注释》的翻译和赏析。
1.原文:准-很难去四
鲍照[南北朝]
把水倒在地上,水会往不同的方向流,人生的差别并不一致。
人生既定,怎么能总是抱怨自怜。
喝点酒安慰自己,唱首《很难走》,歌声被喝酒打断。
心非草木,怎会没有感情?想说还是说,又想做,不再说什么。
2.翻译
把水倒在平地上,水会往不同的方向流。
人生已定,怎么能整天自怨自艾。
喝酒安慰自己,不要再用举杯喝酒的方式唱“好难走”。
人心不是草木。他们怎么会没有感情呢?想说什么就说什么,想停就停,想停就停,什么都不说了。
3.笔记
“泻水”第二句:把水倒在平地上,水流方向不一样,不符合人生贵穷。倒,倒,倒。
“敬酒”句:这句话的意思是“好难走”的演唱被喝酒打断了。
吞音:声音会开始和停止。从“忍气吞声”、“犹豫不决”、“不敢”可以看出,担心不是一件细致的事情。
徘徊(zhí zhú):跌跌撞撞。
很难切断唱歌的路:《难走的路》的演唱因为喝酒而中断。
切断:停止。
4.欣赏
这首诗是模仿《很难走》的第四首。在门阀制度的压力下,诗人深切感受到世态炎凉所激起的义愤,思想内容与原标题相契合。前两句通过对腹泻这一常见现象的描述,形象地揭示了现实社会中门阀制度的不合理性。在接下来的四句话中,诗人转向了自己的心态。全诗构思委婉,寓意深刻。此诗持物之意,远比繁华深沉,清澈流畅,达到了启迪人思考,耐人品味的艺术境界。
这就是我想说的。希望小智的内容能帮到你。