时间:2022-08-06 14:46:41来源:
有人很好奇王昌龄西宫春怨原诗的注释翻译(王昌龄西宫秋怨翻译)。然后潇雅谈了王昌龄《西宫》原诗注释的翻译和赏析。
1.原文:《西宫春怨》
王昌龄[唐朝]
西宫夜花香,欲卷珠帘恨春来。
抱云见月深,朦胧树色藏太阳。
2.翻译:
西宫夜深人静,花香四溢。我想卷起珠帘出去赏花,又怕春怨只会徒增烦恼。
捧着斜斜的云,独自在月下凝望夜空,只看到一片朦胧的树影,不是昭阳宫。
3.注意事项:
西宫:中国封建帝王嫔妃居住的地方。
百花:各种花的总称。是一百个除数。
珠帘:由线制成的垂直珠子制成的窗帘。
恨:怨恨。
云和:琴、瑟等古代乐器的代名词。
朦胧:物体外观模糊,看不清楚。
昭阳:曾为赵所居的宫殿名称。这是指皇帝的住所。
4.赞赏:
这首诗取材于春天的一个美丽的夜晚。描述了一个被幽禁在深宫的少女的一系列动作和姿态。它是深思熟虑的,微妙的,让读者仿佛身临其境地看到她,看到她复杂的内心活动。
我想说的都在这里了。希望潇雅的内容能对大家有所帮助。